Home  l  My GesherCity  l  Clusters  I  Calendar  I  Resources  Message Boards  I  Join  l  Tell a Friend  I  Search
FAQs

Mission  l  Leadership  l  Contact Us  l  Benefactors  l   FAQS

After fielding hundreds of calls and emails, we realized many people are seeking the same information. So we put together this list of frequently asked questions and answers to help you out:


And if you still have questions, then just Ask GesherCity!

Après  des centaines d'appels et de courriers électroniques, nous nous sommes rendus compte que beaucoup de personnes cherchent les mêmes renseignements. Donc nous assemblons cette liste de questions souvent posées et répond pour vous tirer d'embarras:

Et si vous avez toujours des questions, simplement Demandent à GesherCity!

 
1. E: What are good day-trips around Montreal that will help me get to know the area better? F: Est-ce qu’il y a des excursions d’une journée que je peux faire pour mieux connaître la région de Montréal?

Check out our Resources / Consulte la section Ressources

2. E: Where can I find Kosher/Jewish food? F: Où puis-je trouver des aliments cashers?

Check out our
Resources / Consulte la section Ressources


3. E: Why do the different groups program events for the same day? F: Comment se fait-il que plusieurs événements soient planifiés le même jour?

The Montreal Jewish community is fortunate to have many organizations that offer people a large variety of ways to express their Judaism, whether through religious, cultural, or social events. Because there are so many organizations, two or more events are often scheduled on the same day; our mission is to connect people to as many resources as possible. Therefore, we do not limit event postings to one a day.

À Montréal, nous avons la chance d’avoir plusieurs organisations juives, ce qui permet aux gens d’exprimer leur judaïsme de plusieurs façons, soit par des activités religieuses, culturelles ou sociales. Comme il y a beaucoup d’organismes, il se peut que deux ou plusieurs activités aient lieu le même jour. Notre mission est de mettre les jeunes en contact avec le plus de ressources possible. Nous n’imposons donc pas de limite au nombre d’événements que l’on peut annoncer pour une journée donnée.

4. E: Will I get a date by joining GesherCity? F: Est-ce que je vais me faire un copain ou une copine à GesherCity?

GesherCity is not a "Singles" program and we always strive to ensure that our programs are comfortable for everyone, regardless of their personal interests. However, GesherCity does offer a wide variety of opportunities for all of its members to socialize with other Jewish young adults of both genders. A few members have met their significant others at programs or activities sponsored by GesherCity, but many more have formed long-lasting friendships which span beyond GesherCity. If you are interested in learning about Jewish singles groups and dating services in the area, check our Resource guide or contact us for more information.

GesherCity n’est pas un programme pour « célibataires » et nous souhaitons que tous nos membres soient à l’aise dans nos activités, quels que soient leurs intérêts personnels. Toutefois, GesherCity offre plusieurs occasions de rencontrer d’autres jeunes juifs des deux sexes. Il y a des participants qui ont rencontré l’âme s?ur lors des activités organisées par GesherCity, mais il y en a bien plus encore qui ont développé des liens d’amitié durables et allant au-delà de GesherCity. Si vous souhaitez connaître les groupes de célibataires et les services de rencontre de la région, consultez notre guide ressources ou communiquez avec nous.


5. E: Is GesherCity competing with the other Jewish groups? F: Est-ce que GesherCity est en concurrence avec d’autres groupes juifs?


In no way do we want to compete with any other Jewish organization. In fact, our goal is to connect people to the Jewish community and other organizations by providing them with access to information and resources. We try to educate our members about the vast array of different organizations in the community and help each member find exactly what he/she is looking for.

Nous ne voulons concurrencer d’aucune façon quelque groupe juif que ce soit. En fait, notre but est de mettre les jeunes en contact avec la communauté juive et avec d’autres organisations qui peuvent les intéresser. Nous souhaitons informer nos membres du vaste éventail d’organismes qui existent et aider chacun des membres à trouver ce qu’il ou elle cherche.

6. E: How about good sightseeing spots? F: Quels sont les endroits touristiques à ne pas manquer?

Check out our Resources / Consulte la section Ressources

7. E: What is a Cluster? F: Qu’est-ce qu’un Cluster?
A Cluster is a group of individuals, led by a volunteer Cluster coordinator, which gives people the opportunity to meet others with similar interests in a welcoming environment. Clusters help people interact in an intimate, informal atmosphere. Clusters are theme based - by geographic location, profession, hobby, interest, etc. – and are limited only by your creativity. On your initial sign up, you can join only one Cluster, however, if there are other Clusters you find interesting, you can log out and re-sign in to join other Clusters. Please limit the Clusters you join only to ones you will actively participate in, as space in Clusters is limited. Clusters last for four to six months. At that time, you will be able to sign up for a new Cluster or start one of your own.

C’est un groupe de personnes, dirigé par un coordonnateur de groupe bénévole où les participants ont l’occasion de rencontrer, dans une atmosphère chaleureuse, d’autres personnes qui ont les mêmes intérêts qu’eux. Un groupe permet aux participants d’interagir dans un climat amical et informel. Les groupes sont fondés sur un point commun, comme la proximité géographique, la profession, un loisir en particulier ou un autre intérêt; les possibilités sont aussi vastes que votre imagination. Lorsque vous adhérez à GesherCity, vous ne pouvez adhérer qu’à un seul groupe, mais s’il y a d’autres groupes qui vous intéressent, vous pouvez fermer votre session et en ouvrir une nouvelle pour adhérer à d’autres groupes. Veuillez adhérer aux groupes auxquels vous envisagez de participer activement, car les places sont limitées dans chacun des groupes. Les groupes durent de quatre à six mois. Vous pouvez alors adhérer à un autre groupe ou en lancer un vous-même!

8. E: Why lead a Cluster? F: Pourquoi devenir coordonnateur d’un Cluster?

  • Meet New Friends / Se faire de nouveaux amis
  • Reach Personal Achievement / Accomplir quelque chose sur le plan personnel
  • Develop Skills / Acquérir de nouvelles habiletés
  • Network with other Young Adults / Rencontrer d’autres jeunes de votre âge
  • Get Involved in Something Worthwhile / Vous impliquer dans quelque chose qui vaut la peine
  • Be a Part of an Organization Doing Great Things for Young Adults / Faire partie d’une organisation qui fait quelque chose pour les jeunes de votre âge
  • Be rewarded to Work with a Talented Group of Volunteers / Avoir le plaisir de travailler avec des bénévoles compétents
  • Transfer your Experiences to Professional Career / Transférer une nouvelle expérience à votre carrière professionnelle
  • Give Back to Jewish Community / Redonner à la communauté juive
  • Build Connections to the Community /

9. E: How much time will this take? F: Combien de temps cela prend-il?

Four to six hours per month on average. Time includes: “Welcome Call” to Cluster members, E-mails about your “Cluster get-together” or other Cluster related events, Time planning your monthly Cluster get-together.

De quatre à six heures par mois en moyenne. Cela comprend: Faire « l’appel de bienvenue » aux membres du groupe, envoyer les courriels sur les rencontres du groupe ou sur les autres événements du groupe, planifier la rencontre mensuelle du groupe.

10. E: Do I have to do Jewish stuff? F: Est-ce que je dois intégrer du contenu juif?

No. Part of the GesherCity mission is to “bridge young adults to the Jewish community.” Keeping this in mind, you can plan your events around any concept you choose as long as it relates to your Cluster’s theme. You can always decide what level of Jewish content each event should have. If you would like to add more Jewish content to an event, but aren’t sure how, your JCC-GesherCity staff can be a great resource. Don’t be afraid to ask!

Non. La mission de GesherCity est, entre autres choses, de mettre les jeunes en contact avec la communauté juive. En ayant cela à l’esprit, vous pouvez planifier vos événements de la façon qui vous plaît pourvu qu’il y ait un lien avec le thème de votre groupe. Vous avez toujours le choix du niveau de contenu juif que contiendra chaque événement. Si vous voulez ajouter du contenu juif à un événement, sans savoir trop comment faire, n’hésitez pas à demander au personnel de GesherCity. Ils sont là pour vous aider!

11. E: How do I find a job? F: Comment puis-je trouver un emploi?

Try checking the GesherCity bulletin boards first. You can also try Craigslist, which has lots of rapidly updated job postings. “The Gazette” is a good place to start. Other printed resources include the “Voir” and “Hour”, which are free.
Even Ebay has jobs wanted. Also check out Jewish Jobs and Jewish Employment Montreal. Looking around at the universities in the area is a good idea as well. You can look on their websites, contact their human resources departments, or even look for postings on campuses.

Consultez d’abord le babillard de GesherCity. Consultez aussi la Craiglist qui affiche des postes régulièrement mis à jour. Les journaux imprimés, comme La Presse, Le Journal de Montréal et The Gazette sont de bons points de départ. Il y a aussi les journaux « Voir » et « Hour » qui sont gratuits. Même le site de Ebay affiche des emplois. Allez aussi voir Jewish Jobs et Jewish Employment Montreal. Vous pouvez aussi vérifier auprès des universités. Consultez leurs sites Internet, contactez leurs services de ressources humaines, et regardez les babillards sur les campus.

12. E: Are There Leadership Opportunities For Me Within GesherCity Montreal? F: Est-ce qu’on peut occuper des fonctions de direction à GesherCity Montréal?

YES! There are lots of different ways to get involved in GesherCity Montreal. If you are looking for a rewarding and fun way to meet new people, develop your leadership skills, and find your place in the young adult Jewish community, you can join the ranks of experienced leaders in GesherCity Montreal. If you would like to learn more about or become a part of GesherCity Montreal’s advisory board or become a cluster coordinator please contact
Sharon Bitensky or call 514.737.6551, ext. 237 / 450.

OUI! Il y a différentes façons de s’impliquer dans GesherCity Montréal. Si vous voulez un moyen intéressant et enrichissant de rencontrer des gens, de développer votre talent en leadership et de faire votre place auprès des jeunes de la communauté juive, joignez-vous aux leaders d’expérience de GesherCity Montréal. Pour en savoir plus ou pour vous renseigner sur la façon de devenir coordonnateur de groupe ou membre du conseil d’administration de GesherCity Montréal, veuillez communiquer avec Sharon Bitensky ou lui téléphoner au 514.737.6551, poste 237 / 450.


13. E: How do I find a synagogue? Where do a lot of young people go? F: Comment puis-je trouver une synagogue? Où vont les jeunes?

Check out our
Resources / Consulte la section Ressources

14. E: Can GesherCity help people outside the 20-40 age range? F: Est-ce que GesherCity s’adresse aussi à ceux qui n’ont pas entre 20 et 40 ans?

Though one of GesherCity's goals is to welcome young adults in their 20's and early 30's to Jewish Montreal, the resources that we provide are designed to give access to all parts of the Jewish community. GesherCity connects its members to many programs and organizations for young adults of all ages, and to some community-wide opportunities as well. Many GesherCity participants in their late 30's and early 40's have had positive experiences with GesherCity as recipients of information & resources. We can also help to connect you to organizations that focus on older Jewish singles, couples, young families, and so forth. Consult the GesherCity Resource Guide to Jewish Montreal for information on a variety of groups, or
contact us!

L’un des objectifs de GesherCity est d’accueillir les jeunes de 20 ans et de 30 ans dans la communauté juive de Montréal. Mais les services que nous offrons peuvent répondre aux besoins de toute la communauté juive. GesherCity met ses membres en contact avec plusieurs programmes et organisations qui s’adressent aux jeunes adultes de tous les âges et, dans certains cas, à la communauté en général. Plusieurs personnes à la fin trentaine ou début quarantaine ont trouvé que GesherCity était une excellente source d’information et de ressources. Nous pouvons aussi vous mettre en contact avec des organisations qui s’adressent aux gens plus âgés, qu’ils soient célibataires, en couple, avec une famille ou autre. Consultez le guide ressources de GesherCity du Montréal juif pour avoir plus d’info, ou encore appelez-nous!